真的是網友集體遺忘么?不!多本"斯人"教材被發現,誰還說我們瞎編?

導讀 近期網友們關于“天將降大任于斯人”還是“是人” 展開了激烈的討論,多數人都支持“斯人”的用法,因為他們堅信記憶不會騙人,但也有人堅...

近期網友們關于“天將降大任于斯人”還是“是人” 展開了激烈的討論,多數人都支持“斯人”的用法,因為他們堅信記憶不會騙人,但也有人堅持學的是“是人”, 并列出了大量證據,以此反駁教材中用過“斯人”的說法。

我是趣筆談教,我記得我自己學的是斯人,而且記得很清楚,無論是小學、初中課本,還是大學似乎出現的都是“斯人”,而不是“是人”。

因為我是在河北上的學,所以找到了冀教版的例子,其實這不只是這一版,而我所學的冀教版更早,也應當是如此。

除了這本還有沒有別的呢?

北京出版社2019年印刷的九年級下冊語文教科書、武大出版社的語文教科書,均都使用過“斯人”的版本。

前《百家講壇》講師、北師大教授于丹認為:兩個詞是文化傳播與文字流變的產物,糾結“斯人”、“是人”的用法沒有太大意義,兩者語境相同、意思相近,應將主要目光集中在整個句子的理解上。

但是很多人總認為別人集體遺忘,這才是令人感到無奈的,一個人或許搞錯了,一百個人,一千個人,甚至一萬個人都搞錯了么?

確實有部分教材印刷了“斯人”

近日有網友將家里的語文教材翻了出來,證實2019年版本的語文教科書的確使用了“斯人”,搜索國家版本館查證,該教材出版于2019年1月份,坐實了“斯人”在部分教材中運用的證據。

武大出版社印刷的高等院校公共基礎課規劃語文教材也出現了“斯人”的用法,冀教版隨后進一步證實也用過“斯人”。 三本教材均證明:支持“斯人”用法的網友沒有說謊,他們的記憶也沒有被“篡改”。

人教社回應歷代版本用的都是“是人”

之所以很多網友認為“是人”的說法才是正確的,就是因為他們找到了1961年到2001年的4個版本語文教科書,上面赫然印著“是人”二字。前不久人教社也作出回應:從來沒用過“斯人”, 這一說法得到了杭州某語文教師程老師的驗證,他也表示:“關于兩個詞的運用是語文老師經常討論的,自己多年的執教經驗證明人教版多版教材都用的是是人。”

程老師還認為:“人教社語文教材作為面向最多中學生群體的教材,文言文的選用與用詞都是仔細斟酌篩選過的,這一點應該是以權威性的古代文獻為參照物。”

桐鄉市某語文教師陸老師支持程老師的說法,他在家中翻閱出了不少古代文獻和書籍,能證實運用“是人”說法的權威古籍主要有漢代的《孟子注疏解經》及南宋的《十三經》。

但是我就呵呵了,無論是斯人還是是人,不過是典籍流傳過程的通假字而已,說白了就是傳抄人,或者某個印刷工做錯了個字,流傳下來了。

說不得原來不是“斯人”也不是“是人”,而是“私人”“思人”呢!

多個原因導致“斯人”版本廣泛流傳

既然這么多語文教材都運用了“是人”, 為什么在記者的采訪中有八成網友贊成“斯人”的說法呢?這可能是多個原因導致的,可能性涉及到文字流變、語義變化、心理學等多方面。

浙江古籍文字研究者路偉認為:現代語言中用“是”表示“這”的說法已經很少了,當然也不排除地域原因,部分地方發音不準,為了追求說話速度將是變成了斯。

此前人教社語文編輯溫儒敏就對“斯人”的普遍用法做出了解釋,他認為“斯” 文氣十足,之后的許多古文書籍、詩詞中逐漸拋棄了是改用“斯”,在人們的口口相傳、逐漸運用下才保留了“斯”。

現在很多人也支持這種說法:廣播、電視、報紙等媒介普遍用的是斯人,傳媒的影響加上大眾的固有思維才讓部分人出現了錯誤聯想,導致記憶失真。就拿人人使用的手機來說,上面的輸入法也會自動識別成“斯人”, 這就不難解釋為什么“斯人”版本如此廣泛流傳了。

當然正如于丹所說,糾結哪個版本并不重要,重要的是語境沒有改變。文言文中的一個詞匯能引發這么大的爭議是一件好事,這說明大家對傳統文化開始關注,也越來越愿意接受傳統文化的演變,這才是本場爭論的價值所在。

但是即便這么說,還有一點,我個人感覺這件事情大家爭論的并不是“是人”或者“斯人”,而是某些專家站出來一本正經的否定占半數網友的記憶,仿佛他們說的就是真理,別人必須順從,額,這個專家就叫溫儒敏!

#頭條創作挑戰賽##官方回應天將降大任于是人還是斯人#

圖源互聯網,侵刪。和你一起看教育趣聞,分享教育理念,了解學科知識

期待您的關注、分享和點評

免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯系刪除!