葬禮用囍字,這個漢字就成韓國的了?文化上的自卑靠偷是填不滿的

導讀最近幾年,韓國通過自己的不斷努力,終于獲得了另一個貼切的名字——“偷國”。相信大家也都了解這個名字的來歷,是因為韓國人頻繁地偷取我...

最近幾年,韓國通過自己的不斷努力,終于獲得了另一個貼切的名字——“偷國”。相信大家也都了解這個名字的來歷,是因為韓國人頻繁地偷取我們中國的文化,其中不限于中國傳統節日、傳統服飾、傳統食物和傳統習俗等,在被人指正后,還擺出一副無賴樣繼續嘴硬。

近期,又有韓國人在社交媒體上大放厥詞,聲稱中國流傳了千年之久的“囍”字是韓國人發明的。為此,我去韓國的搜索網站上查找了一下,發現韓國網站對“囍”字的介紹是“韓國創造的漢字”。我想問,韓國人自己看到這句話不覺得可笑嗎?

全球有點常識的人都知道,漢字是中國沉淀了幾千年的文化,提到漢字想到的就是中國,現在韓國人硬是把“漢字”跟“韓國創造”這幾個字搭配起來,只會讓人覺得韓國人腦子不清醒。

更好笑的是,這些在外網上大放厥詞的韓國人,在面對中國網友的質疑時一直在嘴硬,但輸入法卻根本打不出這個“囍”字。這是韓國先偷了中國的字,輸入法慢了一步,還沒來得及偷?

況且,韓國人偷也偷不明白,竟然拿中國的“囍”字在葬禮上用。在中國文字的歷史中,單個的“喜”字最早可以追溯到商代甲骨文,本意是人聽到鼓聲而高興,意思是歡喜和快樂。而兩個喜字湊在一起的“囍”字,也在中國用了上千年,用在婚禮上最多。有種解釋是說,兩個喜就像是新婚男女互相依偎,更是“吉上加吉”的意思。

而韓國人偷過去之后,不僅在葬禮上用“囍”字,還把黑色的“囍”字印在白色的院墻上當成裝飾。可以看出,韓國人真是一點都不明白這個字的真實含義。偷東西也偷的不倫不類,韓國也算是全球頭一份了,頗有一種猴子戴上帽子裝人的滑稽感。

關于這個“囍”字的由來,我們中國還有一種說法是北宋時期政治家、思想家、文學家王安石創造的。相傳王安石在成親當天,拜堂的時候又接到了金榜題名的喜訊,這樣喜上加喜的好事,王安石當即吟詩一首,隨后就揮筆寫下來一個大大的雙“囍”,貼到了門上。

在中國網友給韓國人科普這個故事的時候,還有韓國人堅持嘴硬說,這個故事不符合歷史,“囍”是韓國制作的漢字。

最近這些年,“偷國”從我們中國偷走了不少東西,端午節、中國結、中國古代服飾、舞獅以及等等等等。甚至還有韓國人揚言,黃河文明是韓國祖先的文明,堯舜兩帝也是韓國民族的,不屬于中國。有網友吐槽說,韓國人的心眼就跟他們的國土面積一樣小。這話我贊同。韓國這種“偷文化”的行為完全就是來源于一種“文化自卑”。或許正是因為他們國家小、歷史也淺薄,韓國人才對這方面問題表現出變態般的在意。

但是偷來的就是偷來的,中華民族的文化源遠流長、博大精深,經歷了數千年的沉淀,根本不是韓國輕易就能完全掌握和理解的。所以他們也鬧出了不少類似在葬禮上用“囍”字這樣的笑話。

對于“偷國”的這類行為,我們很多中國網友都覺得十分滑稽好笑,也覺得很不屑。但我想說,謊言說了一萬遍就會變成現實,并不是全球所有國家和民眾都對中國和韓國有所了解。韓國人拿中國文化滿世界說是自己的,說不定真的會給其他國家一些先入為主的印象。現在就已經有一些反華的國際知名品牌,在使用了中國風元素進行創作后,卻故意標注其為韓國傳統文化。

況且,現在韓國確實是剛偷走我們的文化沒多久,但如果我們置之不理,幾百上千年后,韓國也成為了有著千年歷史的國家,把我們的文化偷過去了一千年,最后也真的會變成他們的歷史文化。所以,面對“偷國”這類行為,我們一定要重視自己的文化,加強文化保護,增強自己的文化自信,更多更好地向世界傳播中華文化。也讓韓國和韓國人明白,即便中國的文化多到數不勝數,也不是韓國可以占有的,即便偷了再多,也挪不走中華文化的根,更填不滿韓國人刻在骨子里的文化自卑。

免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯系刪除!