有為神農之言者許行原文及翻譯(有為神農之言者許行)

導讀您好,肖大哥就為大家解答關于有為神農之言者許行原文及翻譯,有為神農之言者許行相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、《有...

您好,肖大哥就為大家解答關于有為神農之言者許行原文及翻譯,有為神農之言者許行相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

1、《有為神農之言者許行》原文:有為神農之言者許行,自楚之滕,踵門而告文公曰:“遠方之人,聞君行仁政,愿受一廛而為氓。

2、”文公與之處。

3、其徒數十人,皆衣褐,捆屨織席以為 食。

4、 陳良之徒陳相,與其弟辛,負耒耜而自宋之滕,曰:“聞君行圣人之政,是亦圣人也,愿為圣人氓。

5、” 陳相見許行而大悅,盡棄其學而學焉。

6、陳相見孟子,道許行之言曰:“滕君,則誠賢君也;雖然,未聞道也。

7、賢者與民并耕而食,饔飧而治。

8、今也,滕有倉廩府庫,則是厲民而自養也,惡得賢!” 譯文:有個研究神農學說的人許行,從楚國來到滕國,走到門前稟告滕文公說:“遠方的人,聽說您實行仁政,愿意接受一處住所做您的百姓。

9、”滕文公給了他住所。

10、他的門徒幾十人,都穿粗麻布的衣服,靠編鞋織席為生。

11、 陳良的門徒陳相,和他的弟弟陳辛,背了農具耒和耜從宋國來到滕國,對膝文公說:“聽說您實行圣人的政治主張,這也算是圣人了,我們愿意做圣人的百姓。

12、” 陳相見到許行后非常高興,完全放棄了他原來所學的東西而向許行學習。

13、陳相來見孟子,轉述許行的話說道:“滕國的國君,的確是賢德的君主;雖然這樣,還沒聽到治國的真道理。

14、賢君應和百姓一起耕作而取得食物,一面做飯,一面治理天下。

15、現在,滕國有的是糧倉和收藏財物布帛的倉庫,那么這就是使百姓困苦來養肥自己,哪里算得上賢呢!”滿意嗎。

本文就講到這里,希望大家會喜歡。

免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯系刪除!