楊震暮夜卻金文言文翻譯(楊震暮夜卻金)

導讀 您好,肖大哥就為大家解答關于楊震暮夜卻金文言文翻譯,楊震暮夜卻金相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、原文: 楊震孤...

您好,肖大哥就為大家解答關于楊震暮夜卻金文言文翻譯,楊震暮夜卻金相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

1、原文: 楊震孤貧好學,明①歐陽《尚書》,通達博覽,諸儒為之語曰:“關西孔子楊伯起。

2、”教授二十余年,不答州郡禮命②,命眾人謂之晚暮,而震志愈篤。

3、鄧騭③而辟④之,時震年已五十余,四遷荊州刺史、東萊太守。

4、當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才⑤王密為昌邑令,謁⑥見,至夜懷金十斤遺⑦震。

5、震曰:“故人知君,君不知故人,何也⑧?”密曰:“暮夜無知者。

6、”震曰:“天知,神知,我知,子知。

7、何謂無知?”密愧而出。

8、子孫常蔬食步行;故舊長者或欲令為開產業,震不肯,曰:“使后世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”《資治通鑒》譯文: 楊震從小沒了父親,生活貧苦但愛好學習,精通歐陽《尚書》,眼光透徹,知識淵博,儒者們為他編了這么句話:“關西孔子楊伯起。

9、”他教了二十多年的書,州郡長官聘請他去做官,他都沒有應允。

10、人們都說他年紀老了,想出來做官也遲了,而楊震卻更安心他的教書生活。

11、鄧騭聽說后就召請他做官,那時楊震已經五十多歲了。

12、屢次升遷,升到荊州刺史、東萊太守。

13、往東萊郡上任時,路過昌邑縣,原先他所推薦的秀才王密,這時做昌邑縣令,夜里懷中揣著十斤金子來贈送給楊震。

14、楊震說:“作為老朋友,我是了解你的,你不了解我,這是怎么回事呢?”王密說:“夜里沒有人知道這事。

15、”楊震說:“天知道,地知道,我知道,你知道,怎么說沒人知道!”王密慚愧地出門走了。

16、后來調任涿郡太守。

17、為人奉公廉潔,子孫常常吃素菜,出門步行。

18、老朋友中有人想讓他為子孫置辦產業,楊震不肯,說:“讓后代人說他們是清官的子孫,把這個‘產業’留給他們,不也是很豐厚的嗎?”部分詞語解釋: 暮夜:深夜 卻:拒絕 遷:升官 當之郡:到、往 謁見:拜見 天知,神知,我知,子知。

19、:天知道,地知道,我知道,你知道。

20、 密愧:王密羞愧 四遷:四次遷升。

21、 卻:不接受。

22、拒絕 遺:贈與,送給。

23、 遷:調任。

24、 知:了解,知道。

25、 舉:舉薦,推舉。

26、 何:怎能。

27、 以:拿,把。

本文就講到這里,希望大家會喜歡。

免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯系刪除!