杞人憂天的杞人憂天的譯文(杞人憂天原文及翻譯古詩文網)

導讀您好,現在軟糖來為大家解答以上的問題。杞人憂天的杞人憂天的譯文,杞人憂天原文及翻譯古詩文網相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看...

您好,現在軟糖來為大家解答以上的問題。杞人憂天的杞人憂天的譯文,杞人憂天原文及翻譯古詩文網相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

1、原文杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者.又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天積氣耳,亡處亡氣.若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”?其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當墜邪?”?曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷.”?其人曰:“奈地壞何?”?曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊.若躇步跐蹈?終日在地上行止,奈何憂其壞?”?其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜.譯文古代杞國,有個擔心天崩塌、地陷落,自己無處存身,便食不下咽,寢不安席的人.另外又有個人為這個杞國人的憂愁而憂愁,就去開導他,說:“天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的.你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空里活動,怎么還擔心天會塌下來呢?”   那人說:“天是氣體,那日、月、星、辰不就會掉下來嗎?”?開導他的人說:“日、月、星、辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會傷害什么.” 那人又說:“如果地陷下去怎么辦?”?開導他的人說:“地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什么地方是沒有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動,怎么還擔心地會陷下去呢?”?(經過這個人一解釋)那個杞國人才放下心來,很高興;開導他的人也放心了,很高興.。

本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。

免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯系刪除!