您好,現在漢漢來為大家解答以上的問題。詠雪翻譯簡短20個字,詠雪翻譯及原文相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、《詠雪》 原文: ? ? ? ? 謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。
2、俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。
3、”兄女曰:“未若柳絮因風起。
4、”公大笑樂。
5、即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
6、 翻譯: ? ? ? ? ?在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。
7、 ? ? ? ? ?不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的兒子謝朗說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。
8、”太傅的大哥的女兒謝道韞說:“還不如比作柳絮隨風飛舞。
9、”謝太傅高興得笑了起來。
10、 ? ? ? ? 謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。
11、【注釋】 ⑴謝太傅:即謝安(320年-386年),字安石,晉朝陳郡陽夏(河南太康)人。
12、做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。
13、死后追贈為太傅。
14、 ⑵內集:家庭聚會。
15、 ⑶兒女:子侄輩的年輕一代。
16、 ⑷講論文義:談論詩文。
17、 ⑸俄而:不久,一會兒。
18、 ⑹驟:急(速),緊。
19、 ⑺欣然:高興的樣子。
20、 ⑻何所似:即“所似何”,賓語前置。
21、像什么。
22、何,疑問代詞,什么;似,像。
23、 ⑼胡兒:即謝朗。
24、謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。
25、做過東陽太守。
26、 ⑽差可擬:差不多可以相比。
27、差,大致,差不多;擬,相比。
28、 ⑾未若:比不上。
29、 ⑿因:憑借。
30、 ⒀ 即:是。
31、 ⒁無奕女:謝無奕的女兒即謝道韞(yùn)。
32、東晉有名的才女。
33、無奕,就是謝安長兄謝奕,字無奕。
34、 ⒂王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,曾任左將軍、會稽內史等職。
35、 ⒃也:表示判斷的語氣。
36、也可不讀原文: ? ? ? ? 謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。
37、俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。
38、”兄女曰:“未若柳絮因風起。
39、”公大笑樂。
40、即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
41、 翻譯: ? ? ? ? ?在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。
42、 ? ? ? ? ?不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的兒子謝朗說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。
43、”太傅的大哥的女兒謝道韞說:“還不如比作柳絮隨風飛舞。
44、”謝太傅高興得笑了起來。
45、 ? ? ? ? 謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。
46、《詠雪》: 原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。
47、俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。
48、”兄女曰:“未若柳絮因風起。
49、”公大笑樂。
50、即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
51、 翻譯:在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。
52、不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的兒子謝朗說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。
53、”太傅的大哥的女兒謝道韞說:“還不如比作柳絮隨風飛舞。
54、”謝太傅高興得笑了起來。
55、謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。