您好,現在漢漢來為大家解答以上的問題。記承天寺原文,記承天寺原文及翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、原文 元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。
2、念無與為樂者,遂至承天蘇軾與張懷民寺,尋張懷民。
3、懷民亦未寢,相與步于中庭。
4、庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
5、 何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
6、譯文 元豐六年十月十二日,夜里,我解開衣裳準備睡覺,看見月光照進門戶,便高興得起來走動。
7、因為想到沒有可以和我共同游樂的人,于是我就到承天寺,尋找張懷民。
8、張懷民也沒有睡,我們便一起在院子里散步。
9、月色灑滿庭院,如同積水自上而下充滿院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交叉錯雜,原來那是竹子柏樹的影子。
10、哪個夜晚沒有月色?哪個地方沒有竹子和柏樹?只不過少有像我們這樣的閑人罷了。
11、注釋 承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。
12、 元豐六年:公元1083年。
13、元豐,宋神宗趙頊年號。
14、當時作者因烏臺詩案被貶黃州已經四年。
15、 解:把系著的東西解開。
16、記承天寺夜游(5張)這里譯為脫。
17、 欲:想要。
18、 月色;月光 入;進 戶:一說指堂屋的門,又一說指窗戶,這里指門。
19、 欣然:高興、愉快的樣子。
20、欣,高興,愉快。
21、然,……的樣子。
22、 行:散步。
23、 念無與為樂者:想到沒有可以共同游樂的人。
24、念,考慮,想到。
25、無與為樂者,沒有可以共同游樂的人。
26、者:……的人。
27、 遂:于是,就。
28、 至:到。
29、 尋:尋找。
30、 張懷民:作者的朋友。
31、名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。
32、元豐六年也被貶到黃州,寓居承 天寺。
33、 寢:睡,臥。
34、 相與步于中庭:一同到庭院中散步,相與,共同,一同。
35、步:散步。
36、中庭,庭院里。
37、 庭下如積水空明:意思是月色灑滿庭院,如同積水充滿院落,清澈透明。
38、 空明:形容水的澄澈。
39、在這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。
40、 藻、荇(xìng):均為水生植物,這里是水草。
41、藻,水草的總稱。
42、荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。
43、 交橫:交錯縱橫。
44、 蓋:句首語氣詞,這里可以譯為“原來是”。
45、表推測。
46、(語文版課文課下注釋為表推測,但無詳細解釋,或有人將其解釋為大概)(原因推測或結果推測,原來是,原因是) 也:是。
47、 但少閑人:只是缺少清閑的人。
48、但,只。
49、 閑:清閑。
50、 閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。
51、蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這里是一個有職無權的官,所以他十分清閑,自稱“閑人”。
52、 耳:語氣詞,相當于“而已”意思是“罷了”。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。