您好,肖大哥就為大家解答關于初二語文文言文必背,初二語文文言文相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、文言文翻譯的方法: 文言文翻譯是一種綜合性練習,它既能考查文言文基礎知識的運用,又能提高文言文閱讀能力和學生的書面表達能力。
2、 文言文翻譯要求字字落實,以直譯為主,意譯為輔。
3、要盡量保持原文的語言風格。
4、文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數,切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。
5、在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。
6、譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。
7、 文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。
8、 文言文翻譯具體方法:留、刪、補、換、調、變 文言文翻譯的要求 文言文翻譯 要做到“信、達、雅”三個字。
9、“信”是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來。
10、“達”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病。
11、“雅”就是指譯文要優美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。
12、 文言文翻譯的原則 在文言文翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結合,以直譯為主”的原則。
13、這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。
14、翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現代漢語,使字不離詞,詞不離句。
15、如果直譯后語意不暢,還應用意譯作為輔助手段,使句意盡量達到完美。
16、 文言文翻譯的方法 文言文翻譯是一種綜合性練習,它既能考查文言文基礎知識的運用,又能提高文言文閱讀能力和學生的書面表達能力。
17、 文言文翻譯要求字字落實,以直譯為主,意譯為輔。
18、要盡量保持原文的語言風格。
19、文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數,切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。
20、在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。
21、譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。
本文就講到這里,希望大家會喜歡。