您好,現在軟糖來為大家解答以上的問題。燭之武退秦師原文翻譯及注音,燭之武退秦師原文翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、原文: 晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。
2、晉軍函陵,秦軍氾南。
3、 佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。
4、”公從之。
5、辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。
6、”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。
7、然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。
8、 夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。
9、若亡鄭而有益于君,敢以煩執事。
10、越國以鄙遠,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。
11、若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。
12、且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。
13、夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。
14、”秦伯說,與鄭人盟。
15、使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
16、 子犯請擊之。
17、公曰:“不可。
18、微夫人之力不及此。
19、因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。
20、吾其還也。
21、”亦去之。
22、譯文 (僖公三十年)晉文公和秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國曾對文公無禮,并且鄭國同時依附于楚國與晉國。
23、晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。
24、 佚之狐對鄭伯說:“鄭國處于危險之中了!假如讓燭之武去見秦伯,(秦國的)軍隊一定會撤退。
25、”鄭伯同意了。
26、燭之武推辭說:“我年輕時,尚且不如別人;現在老了,也不能有什么作為了。
27、”鄭文公說:“我早先沒有重用您,現在由于情況危急因而求您,這是我的過錯。
28、然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應了這件事。
29、 在夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,見到了秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要滅亡了。
30、假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。
31、越過鄰國把遠方的鄭國作為(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的,(您)為什么要滅掉鄭國而給鄰邦晉國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。
32、如果您放棄圍攻鄭國而把它當作東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們缺少的東西,對您也沒有什么害處。
33、而且您曾經給予晉惠公恩惠,惠公曾經答應給您焦、瑕二座城池。
34、 (然而)惠公早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事,這是您知道的。
35、晉國,怎么會滿足呢?(現在它)已經在東邊使鄭國成為它的邊境,又想要向西擴大邊界。
36、如果不使秦國土地虧損,將從哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦伯非常高興,就與鄭國簽訂了盟約。
37、派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,于是秦國就撤軍了。
38、 晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。
39、晉文公說:“不行!假如沒有那個人(秦伯)的力量,我是不會到這個地步的。
40、依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用散亂(的局面)代替整齊(的局面),這是不符合武德的。
41、我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。