客中行李白譯文注釋(客中行李白)

導讀您好,現在漢漢來為大家解答以上的問題。客中行李白譯文注釋,客中行李白相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、意思是:蘭陵...

您好,現在漢漢來為大家解答以上的問題。客中行李白譯文注釋,客中行李白相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

1、意思是:蘭陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。

2、興來盛滿玉碗,泛出琥珀光晶瑩迷人。

3、主人端出如此好酒,定能醉倒他鄉之客。

4、最后哪能分清,何處才是家鄉?出自:《客中行》是唐代偉大詩人李白的作品。

5、原文:客中行 / 客中作唐代:李白蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。

6、?但使主人能醉客,不知何處是他鄉。

7、擴展資料:創作背景:這首詩是作者開元(唐玄宗年號,713—741年)年間漫游東魯之時所作。

8、李白在天寶(唐玄宗年號,742—756)初年長安之行以后才移家東魯。

9、這首詩作于東魯的蘭陵,而以蘭陵為“客中”,應該是其入長安前的作品。

10、賞析:開始兩句都是描寫一杯美酒。

11、這是一杯蒲桃美酒,在釀造時特別加進郁金草去 ,此刻它便泛出陣陣特殊的醉香,酒的顏色也變成金黃發亮。

12、在精致的玉碗中,它沉甸甸地如同一片閃閃的琥珀。

13、這樣的美酒 ,這樣的酣飲顯然并非對月獨坐的小酌,而必然是一席盛宴,由此不難想見這場歡宴盛況。

14、前兩句的鋪陣既點出了主人的盛情相待,同時又為詩人的客中的興感作了極好的鋪墊。

15、這在后兩句的抒情中,被有力地揭示出來了。

16、詩人醉眼中只有酒,后兩句的抒情,也直接從酒生發。

17、李白象是在回答主人的殷勤詢問,他說:“很好了,再不要什么了,只要你能讓我這作客的喝個痛快,喝他個一醉方休。

18、我就把你這里當做我的家,忘記自己是身在他鄉啦 !”話是說得不拘禮節,甚而使人感到未免粗野,然而它真率,沒有絲毫惺惺作態,它親切動人,詩人豪爽狂放的性格與形象躍然紙上。

19、作者介紹:李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”。

20、為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。

21、其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。

22、李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《梁甫吟》、《早發白帝城》等多首。

23、李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創意義及藝術成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。

本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。

免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯系刪除!