鄭人買覆的翻譯是什么(鄭人買覆的翻譯)

導讀您好,肖大哥就為大家解答關于鄭人買覆的翻譯是什么,鄭人買覆的翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、鄭國有個想買鞋子...

您好,肖大哥就為大家解答關于鄭人買覆的翻譯是什么,鄭人買覆的翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

1、鄭國有個想買鞋子的人。

2、他先在家里拿根繩子量好自己腳的尺寸鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。

3、至之市,而忘操之。

4、已得履,謂曰:“吾忘持度!”返歸取之。

5、及返,市罷,遂不得履。

6、人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也。

7、” 注釋 鄭——春秋時代一個小國的名稱,在現今河南省的新鄭縣。

8、 履——音呂,革履,就是鞋子。

9、 度——音奪,忖度,這里作動詞用,即計算、測量的意思。

10、后面的度字,音杜,作名詞用,就是尺子。

11、 之——文言代名詞,這里指量好的尺碼。

12、 坐——同座,就是座位,這里指椅子、凳子一類的家具。

13、 操——操持,帶上、拿著的意思。

14、 罷——罷了,完結的意思,這里指集市已經解散。

15、 無——虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。

16、 譯文: 鄭國有個想買鞋子的人。

17、他先在家里拿根繩子量好自己腳的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了。

18、他到集市上去,卻忘了帶上量好的尺寸。

19、他已經選好了一雙鞋,想比比大小,發現量好尺寸的繩子忘記帶來了,于是又急忙趕回家去取。

20、等他帶著繩子跑回來時,集市已散,他最終沒能買到鞋。

21、別人知道后對他說:“為什么不用你自己的腳試一試呢?”他固執地說:“我寧可相信量好的尺寸,也不相信自己的腳。

22、”。

本文就講到這里,希望大家會喜歡。

免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯系刪除!