《狂飆》出實體書,我試讀過一點,說實話,文筆真不咋樣。
基本就是在劇本的基礎上,稍加潤色,語句經常不夠簡練流暢。
也難怪,讓三個職業編劇去寫小說,的確沒有什么過高期待。
不過這不重要,重要的是照樣能暢銷。
這也不重要,重要跟張譯無關。
從《狂飆》開播以來,張譯已經很多次被導演方“除名”了,此次出書,又沒有他。
這種種操作,真是一大迷案,比劇中黃翠翠的死亡真相,還讓人難以捉摸。
真是忍不住想問一句:張譯到底怎么了?
01
最早的傳言,來自于《狂飆》剛剛播完那會兒。
有細心的網友發現,在收官第二天,張譯就刪除了唯一一條關于《狂飆》的微博。
張譯不是炒作流量型演員,輔助宣傳的內容較少,這情有可原。
但要說演過之后就刪,連個念想都不留,確實有點些反常。
所以很快就引起各種解讀,總之就是,跟劇組方面產生了不愉快。
有人說,《狂飆》最初定的是楊洋演安欣,張譯演高啟強。
從角色設定來看,演高啟強明顯更富有挑戰性。
從后期效果來看,也明顯是高啟強收獲了更多關注。
以張譯的演技和個性,這不是沒可能的事。
有人說,原本張譯是藝術總監的,直到殺青之時,仍然是。
可惜到了最終開播,這個頭銜就沒有了。
藝術總監可是個重要職位,他掌握著一部電視劇的調性。
以及諸多場景的設計。
可是,張譯身為一名演員,能勝任得了導演層面的重任嗎?
答案是肯定的,起碼他有這方面的經驗。
早在2020年播出的同類題材網劇《》,就是由他擔任藝術總監。
即上圖所示。
有人從拍攝花絮中,找到了張譯參與《狂飆》道具設計的視頻資料。
和親自示范的視頻資料。
還有張頌文也親自證實,用警戒線逼退高啟強的名場面,是張譯想出來的。
而且令導演叫絕。
從這些蛛絲馬跡也能看出來,張譯的藝術總監,當得是稱職的。
甚至是為整部劇添彩的。
但不知為什么,他并沒有獲得最終的署名權。
似乎,這里面充滿了矛盾。
02
有位自稱去探過班的人說,張譯多次改戲。
還說他德不配藝。
但這很快遭到了別的網友反駁,說他們認識的張譯,不是這種人。
而且,他身為藝術總監,有權利改戲,也有理由訓人。
那是對工作的負責任。
那么,張譯改戲這事靠譜嗎?
靠譜,起碼他有這個能力,和愛好。
其實張譯本是編劇出身,是曾寫過劇本的。
2013年,他還自曝早已拜高滿堂為師。
高滿堂是當今編劇界的泰斗級人物,《闖關東》《鋼鐵年代》《溫州一家人》《大河兒女》《老農民》等都是他的作品。
他獲得很多編劇大獎,曾擔任第32屆華鼎獎專家評委會主席,還是中國編劇協會的會長。
且不說張譯是否真的行過拜師禮,上過編劇課,單這份認可,就足以說明,這小子有兩下子。
與之搭戲的李一桐說張譯幫她分析人物,分析劇情。
還有演曹闖的郝平,也說張譯改過本子。
就連導演都說經常是自己才想到一,張譯已經想到二和三了。
總之,張譯就是個愛鉆的演員,大概有著和安欣一樣的軸。
這份軸,碰到一個同樣軸的人時,問題就出來了。
誰也不讓誰,各有各的堅持。
當然,這并不是壞事。
正所謂碰撞出火花。
張譯的軸,是一貫的。
這些年來,曾和很多人發生不和傳聞。
不難看出,對方們,也都是有想法有堅持的主。
此次的徐紀周導演同樣如此。
于是就有了鬧翻天的傳聞。
吵破嘴,是對事,而撕破臉,是對人。
終歸不好。
03
當然,這些都并未得到當事人確認。
劇組方面也發了以下聲明:
然而這年頭,很多聲明的那張白紙,就只是一張白紙。
尤其在娛樂圈,早已屢見不鮮了。
這前邊說沒有,后邊可能很快就被打臉。
所以網友根本不買賬,還是繼續探挖。
正在這時,有一個女演員,又往這一堆撲朔迷離上,灑了一把煙霧。
這個女演員叫劉若清,在劇中扮演安欣的徒弟。
當有人爆料說,某人演戲一直壓著,讓人沒發揮空間時,讓若清直接手動點贊。
她還說,自己在劇的戲份,被人家說刪就刪了。
如果說這還不夠明顯,那么請繼續往下看。
當有人開玩笑讓她嫁給安欣,她說怕伺候不了。
當有人問她跟張譯老師合作是不是感覺很好時,她說是一輩子不想見的那種好。
她還暗諷張譯人品不好,表里不一。
在電視劇播完時,他感謝了一堆人,包括導演,包括張頌文,唯獨沒有劇中的師父。
這似乎,也有點不是很正常。
這一系列操作,又引了不少爭議。
事后,劉若清重新發了一篇洋洋灑灑的長文,稱“張譯老師真棒”。
同時也說“他對年輕演員要求有多嚴格你們見過嗎?”
這聽起來,總有種此地無銀三百兩,你若被綁架了你就眨眨眼的感覺。
04
此事之所以被一傳再傳,就在于它一波未平,一波又起。
這邊徒弟吐槽師父的事還沒完,那邊實體書又出幺蛾子了。
在《狂飆》中,鑒于身份問題,無論高啟強多么搶眼,安欣都是必須排在第一位。
這本是不可改變的。
沒想到在實體書出版時,就改變了。
不僅改變了,而且改沒了。
電視劇熱播,實體書出版時,需要印上幾位主角,借勢一下,這很正常。
可不正常的是,第一個是高啟強,第二個是孟鈺,壓根就沒有安欣。
如果堂而皇之將一名反派排在首位,還真是前所未見。
安欣呢,去哪了?
并且,在實體書中,安欣所代表的,其實是張譯。
張譯是明星,有號召力,能為發行銷售做貢獻。
可是,出版方為什么偏偏要放著這么大的招牌而不用呢?
大概并不是印刷錯誤吧?
一本書的推出,有著嚴格的流程,起碼得經過三審三校。
要說中間會有錯別字,這屬于正常,但出現如此明顯的問題,除非是盜版。
否則,都不可能會送出印刷廠。
蒙羽還真希望,這些沒有張譯的實體書,都是盜版的。
因為那樣,就可以名正言順在解釋為虛驚一場了。
05
到這里,不管是虛是實,都已經不再重要了。
重要的是,我們的電視劇創作,需要不要集體的力量,需要不需要這樣的爭吵?
張譯這種“喧賓奪主”的參與方式,要不要得?
以我來看,這是絕對要得的。
藝術創作,本來就是百花齊放,百家爭鳴。
既然要爭鳴,就難免會鳴出不同聲音。
而這些所謂不同的聲音,往往都金光閃閃、彌足珍貴。
當然,“張譯們”也應該注意方式方法。
因為堅持是種原則,而溝通則是一門學問。
硬剛硬軸,往往解決不了什么問題。
這是一種交際能力的缺陷。
話又說回來,與張譯(疑似)發生不愉快的,也許并不是導演方。
畢竟,這么大一個制作,終歸還得錢說了算。
明星、名人、名利場;
獵奇、八卦、說書坊。
關注“蒙羽其藝”,給你新鮮好看!
圖片來源于網絡,侵刪